More Aprons, Anyone?


Seems that everyone loves a good apron. Rosa's comment on the previous post mentioned that Japanese shopkeepers wear aprons similar to the one I have. That reminded me of this book that I picked up when I was in Japan, full of apron patterns. There are bib aprons, waiter's aprons, and even artist smocks.


Although it might seem a little nutty to buy a pattern book in a language I can't read, Japanese instruction books are renowned for simple, clear, easy-to-follow diagrams that ensure a successful outcome for even non-Japanese speakers. I have a stack of books on sewing, embroidery, crochet and other crafts, all in Japanese.

The things to watch out for are that measurements are in metric, and you often (but not always) read right to left, bottom to top.

This page covers fabric prep and seam finishes.

Here's a bit of Japanese I do understand: the badly sewn seam is "boro boro" which in Japan means "rubbish". Of course we stitchers in the West (and particularly those of us who are fans of Jude) know boro cloth to be a thing of aesthetic beauty. I guess it's a translation thing.

P.S. My pictures are boro boro in the rubbish sense. I hope my camera isn't dying. It seems to be harder and harder to get sharp images. (I know, I know, it's probably the camera operator.)Anyway, I will try scanning the pages to see if I can get a better result.

Comments

  1. Anonymous10:15 PM

    --kawaii desu,neh! I, too, have many books and photocopies in Japanese.

    ReplyDelete

Post a Comment

Please forgive me for using word verification. The spam robots got to me.